Most women will agonise over making sure their CV is up to scratch - but the secret to securing a job interview may be as simple as wearing a low-cut dress, a study found.
大多数女性会烦恼如何确保自己的简历达到标准。而一项研究发现,获得面试机会的秘诀可能很简单,只要穿上低胸装就好。
New research suggests that female applicants who included a photo of themselves in revealing clothing were five times more likely to secure an interview.
最新研究表明,女性求职者如果在简历中附上一张穿着暴露服装的照片,获得面试的几率会高出五倍。
The study, which is to be revealed at a body image conference in London on Tuesday, was conducted in Paris and covered the chances of earning a job interview for sales and accounting positions.
这项研究在巴黎开展,研究结果将在周二伦敦的身体形象大会上发布。研究内容涵盖了销售和会计岗位的面试机会。
Carried out by Dr Sevag Kertechian, a researcher at Paris-Sorbonne University, the study was intended to discover just what impact clothing could have on the recruitment process.
巴黎索邦大学的研究员卡特西雍博士主持了这项研究,其目的是探究着装对招聘过程的影响。
Using two similar looking women with near identical experience on their CVs, they each applied for 100 roles wearing conservative clothing and another 100 roles pictured in a more revealing outfit.
研究的参与者是两名长相相似的女性,其简历上的经历也几乎完全相同。她们各自以保守的衣着申请了100个职位,又以较为暴露的衣着申请了另100个岗位。
Out of the 200 roles that were applied for, the submissions which were accompanied by a low-cut dress received 62 more interview offers than their more conservatively dressed counterparts.
在申请的200个岗位中,附有低胸装照片的简历比照片中穿着保守的简历多赢得62个面试机会。
From the 200 accountancy applications, there were 68 more interview offers for the more provocatively dressed woman.
从200份会计职位的申请来看,衣着更具“挑逗性”的女性多获得68个面试机会。
The results, will be discussed at the Appearance Matters Conference, which begins today (Tues), and is the world’s largest event on body image and disfigurement.
研究结果将在今天(周二)开始的外貌问题大会上得到讨论。该会议是全球在身体形象和外形缺陷方面最大型的活动。
Run by the Centre for Appearance Research, the conference will see more than 200 appearance experts from across the world tackle issues including weight loss surgery, eating disorders and ‘ultra-thin’ dolls.
这场会议由外貌研究中心召开,将会有来自全球的200多位外形专家共同探讨减肥手术、饮食失调和体型过瘦等问题。
Dr Kertechian said: ‘Our results showed interesting trends as low-cut dresses significantly influenced the choice of the recruiters, even for accounting positions.
卡特西雍博士说:“我们的研究结果呈现了一些有趣的趋向。低胸装显著影响了招聘者的选择,即使是在会计职位的招聘上。”
‘Regardless of the job, whether customer-facing saleswoman or office-based accountant, the candidate with the low cut clothing received more positive answers.
“不管是什么工作,不管是要面对客户的女销售员还是坐在办公室的女会计,低胸装的求职者都得到了更多肯定答复。”
‘The results were quite shocking and negative but not necessarily surprising – they show we need to conduct more research.’
“研究结果非常令人震惊且很消极,但未必是出人意外的——这表明我们需要进行更多的研究。”
Held in London for the first time in its 13-year history, the Appearance Matters Conference will see researchers from a variety of disciplines relating to the psychology of appearance.
外貌问题大会的举行已有13年历史,首次于伦敦举办。与外貌心理学相关的众多学科的研究者们将前来参会。
Among the academics presenting their work at the conference will be Dr Amy Slater, whose study found young girls reported heightened body dissatisfaction after playing a children’s internet ‘makeover’ game for just 10 minutes.
会上,许多学者都会展示自己的研究成果。艾米 斯莱特博士就是其中一位。其研究发现,小女孩们在玩过儿童网络“装扮”游戏仅10分钟后,对自己身体的不满就增加了。
Vocabulary
up to scratch:合格,达到标准
英文来源:每日邮报
翻译:实习生徐晓彤
编审:yaning
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与环球网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。